Valor de intercambio intercultural, 2015
Atrás
La definición occidental de cultura incluye aspectos como costumbres, hábitos, prácticas, rituales cotidianos, valores sociales y normas de comportamiento.
Cuando las personas emigran a un país con una identidad cultural diferente, se da una fase de asimilación cultural que varía en cada caso: algunas personas no quieren integrarse en la nueva cultura, otras asumen los aspectos más dominantes de esta y conservan su propia cultura en privado y otras olvidan sus orígenes.
A veces, las personas del país de acogida intentan que estas personas adopten valores, normas y comportamientos del país de acogida. Esto podría definirse como un tipo de colonización contemporánea.
“Valor de intercambio intercultural” describe una situación que recuerda a una oficina de inmigración en Alemania, donde se rellena un formulario para obtener un documento. Este formulario incluye preguntas como: Escriba la letra de una canción popular de su lugar de origen o describa cómo se debe comportarse al comer, etc.
Después de hacerlo, los participantes pueden cambiar su documento por otro del archivo, donde hay muchos documentos escritos por migrantes que viven en diferentes países de Europa. ¿Qué harías si recibieras un papel escrito a mano, validado como obra de arte, en un idioma que no puedes leer ni entender?
Valor de intercambio intercultural reflexiona sobre los procesos de asimilación y hegemonía cultural en el contexto de la situación de los refugiados y los movimientos migratorios en Europa, y el papel que desempeña la burocracia en estos procesos, con el fin de proponer una forma de acción intercultural.
En este contexto, la artista asume el papel de un Estado ficticio: decide el protocolo a seguir, da instrucciones para rellenar un formulario, explica cómo organizar los documentos, cómo archivarlos siguiendo un sistema, y valida los documentos como obra de arte con un sello.